Приложение N 2 (справочно). Рекомендованные к использованию сокращения при оформлении рецептов
Информация об изменениях:
Приложение 2 изменено с 9 февраля 2020 г. — Приказ Минздрава России от 11 декабря 2019 г. N 1022Н
Приложение N 2
к Порядку назначения
лекарственных препаратов,
утвержденному приказом
Министерства здравоохранения
Российской Федерации
от 14 января 2019 г. N 4н
Рекомендованные к использованию сокращения при оформлении рецептов
С изменениями и дополнениями от:
11 декабря 2019 г.
compositus (a, um)
Da (Detur, Dentur)
Выдай (Пусть выдано, Пусть будет выдано)
Da, Signa Detur, Signetur
Пусть будет выдано,
Da (Dentur) tales doses
Выдай (Пусть будут выданы) такие дозы
Divide in partes aequales
Раздели на равные части
Пусть образуется (образуются)
капли для приема внутрь
in tab(u)lettis prolongatis
в таблетках с пролонгированным высвобождением
in tab. prolong. obd.
in tab(u)lettis prolongatis obductis
в таблетках с пролонгированным высвобождением, покрытых оболочкой
Смешай (Пусть будет смешано)
сколько потребуется, сколько надо
Повтори (Пусть будет повторено)
Обозначь (Пусть будет обозначено)
раствор для приема внутрь
© ООО «НПП «ГАРАНТ-СЕРВИС», 2021. Система ГАРАНТ выпускается с 1990 года. Компания «Гарант» и ее партнеры являются участниками Российской ассоциации правовой информации ГАРАНТ.
Источник
Стандартные рецептурные формулировки
На латинском языке даются различного рода указания фармацевту: каким операциям надо подвергнуть лекарственные вещества (смешать, простерилизовать и т.д.), какую им придать лекарственную форму, удобную для лечения (пилюли, порошки, пластыри, мази и т.д.), сколько приготовить доз (т.е. число таблеток, пилюль, ампул) и, наконец, в какой упаковке отпустить лекарство (в бумаге, парафинированной или вощеной, в темной склянке и т.д.).
Выписывая рецепт, врач использует лаконичные глагольные формулы в повелительном наклонении. Число таких формул невелико, они стандартны, и их нужно запомнить:
Da tales doses num?ro … Выдай такие дозы числом …
Кроме форм повелительного наклонения могут быть использованы формы латинского сослагательного наклонения пассивного залога, имеющие практически то же значение:
Misce?tur. Пусть будет смешано. (Смешать.)
Sterilis?tur. Пусть будет простерилизовано. (Простерилизовать.)
Detur. Пусть будет выдано. (Выдать.)
Dentur tales doses num?ro… Пусть будут выданы такие дозы числом… (Выдать такие дозы числом…)
Signetur: Пусть будет обозначено: (Обозначить:)
В рецептах часто встречаются формулы, содержащие сослагательное наклонение глагола fio, fi?ri «получаться», которое переводиться на русский язык с помощью частицы пусть:
fiat пусть получится (ед. число)
fiant пусть получатся (мн. число)
Эти формулы также носят стандартный характер и образуются следующим образом:
Misce, fiat + название лекарственной формы в N.Sg.
Смешай, пусть получится …
Misce, fiat pulvis. Смешай, пусть получится порошок.
Misce, fiat emulsum. Смешай, пусть получится эмульсия.
Misce, fiat unguentum. Смешай, пусть получится мазь.
Misce, fiat linimentum. Смешай, пусть получится линимент.
Misce, fiat pasta. Смешай, пусть получится паста.
Misce, fiat suppositorium. Смешай, пусть получится свеча.
Misce, fiat suspensio. Смешай, пусть получится суспензия.
Misce, fiant + название лекарственной формы в N.Pl.
Смешай, пусть получатся …
Misce, fiant pil?lae. Смешай, пусть получатся пилюли.
Misce, fiant suppositoria. Смешай, пусть получатся свечи.
Misce, fiant species. Смешай, пусть получится сбор.
Каждую из перечисленных формул можно употреблять также с союзом
ut «чтобы»:
Misce, ut fiat pulvis. Смешай, чтобы получился порошок.
Два способа прописывания некоторых лекарственных препаратов
Развернутый способ прописывания лекарственного препарата предполагает перечисление всех входящих в него ингредиентов с указанием количества каждого из них. Такая пропись часто заканчивается формулировкой
Misce, fiat … Например:
Rec?pe: Xeroformii 1,0
Misce, fiat unguentum.
При сокращенном способе прописывания препарата в одной рецептурной строке указывают лекарственную форму, действующее лекарственное вещество и его дозу или количество на курс лечения. Например:
Rec?pe: Unguenti Xeroformii 3% – 10,0
Источник
Материалы
Слово receptum буквально означает «полученное», «взятое».
В структуре рецепта различаются:
I . Наименование лечебно-профилактического учреждения и код – Inscriptio – надпись.
II . Дата прописывания рецепта – Datum
III . Фамилия, инициалы больного – Nomen aegroti .
IV . Возраст – Aetas aegroti .
V . Фамилия и инициалы врача – Nomen medici .
VI . Обозначение лекарственных средств и их количества – Designatio materiarum .
VII . Различного рода указания фармацевту – Subscriptio .
VIII . Способ применения лекарства – Signatura – обозначение.
Латинский язык применяется для написания VI и частично VII частей.
Выписывание рецепта начинается с обращения врача к фармацевту в форме повелительного наклонения глагола recip ě re взять, брать Rec ǐ pe : (в сокращенной форме – Rp :). Слово receptum – причастие, происходящее от этого глагола, и буквально означает «полученное», «взятое».
Затем следует перечисление названий лекарственных средств в родительном падеже (!), который зависит от количества вещества.
Дозы лекарственных веществ указывают в десятичной системе измерения. Единицей массы является 1г (1,0). При дозировании лекарств пользуются величинами менее 1,0 (0,1 – один дециграмм, 0,01 – один сантиграмм, 0,001 – один миллиграмм и т.д.). Количество жидких веществ дают в миллилитрах ( ml ), граммах, каплях. Число капель обозначается римскими цифрами, которые ставят после слова «капля» (в винительном падеже): guttam I , guttas II , III , IV и т.д. При выписывании лекарственных средств, дозируемых в единицах действия (ЕД), в рецепте вместо весовых или объемных количеств указывают число ЕД.
Если два и более лекарственных средств прописывают в одинаковой дозе, то количество указывают только один раз – после называния последнего вещества, причем перед цифровым обозначением ставят греческое слово ana – поровну, по.
Например :
Recipe:Tin с turae Valerianae
Tincturae Convallariae ana 10 ml
Solutionis Nitroglycerini 1%-1ml
Validoli 2 ml
Misce . Da .
Signa : по 15 капель 3 раза в день
При выписывании рецепта следует руководствоваться следующими правилами:
-рецепт пишут на форменном бланке четко, разборчиво и грамотно с обязательным заполнением всех предусмотренных в бланке граф;
-название каждого лекарственного вещества пишется в родительном падеже, т.к. оно грамматически зависит от указания дозы (количества);
-название каждого лекарственного средства пишется с новой строки и с прописной буквы. С прописной буквы пишется также в середине строки название растения или лекарственного вещества;
-способ применения пишется на русском или на русском и национальном языках. Прописывая лекарственные средства, врач может пользоваться условными сокращениями, принятыми в медицинской фармацевтической практике.
Не допускаются сокращения, которые могут вызвать какие-либо неясности. Поэтому не рекомендуется сокращать наименования лекарственных веществ.
Обычно сокращаются: а) названия лекарственных форм; б) названия органов растений; в) различного рода указания фармацевтам, стандартные рецептурные формулировки.
Сокращение обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющее установить, какое именно лекарственное средство прописано, не допускается.
Если слово сокращается на слоге, в составе которого несколько согласных, то все они выписываются при сокращении. Например, extractum – extr ., compositum – с omp .
Общепринятые рецептурные сокращения представляют собой, как правило, начальную группу букв или, реже, начальную букву слова или слов.
Часть VII рецепта включает различного рода указания фармацевту: операции с лекарственными веществами, выраженную глаголами ( Misce . Da . Signa . Смешай. Выдай. Обозначь или Misceatur . Detur . Signetur Смешать. Выдать, Обозначить; простерилизуй Sterilisa или Sterisetur простерилизовать и т.д.); какую придать им лекарственную форму (пилюли, порошки и т.п.), сколько приготовить доз и в какой упаковке отпустить лекарство (в бумаге парафиновой или вощеной, в склянке и т.п.).
В VIII части рецепта дается обозначение способа применения лекарства, начиная с условного сокращения S – формы повелительного наклонения глагола signare – Signa –обозначь. В этой части врач указывает на родном языке больного, как следует применять лекарство.
М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения
Источник
Материалы
Латинская часть рецепта начинается словом Recĭpe и заканчивается словом Signa. Далее после двоеточия указывается способ применения лекарственного средства на русском или белорусском языках с указанием дозы, частоты, времени приёма и его длительности. Указания по применению не являются предметом нашего изучения, вы будете знакомиться с ними при изучении фармакологии.
Орфографические ошибки в тексте рецепта
не допускаются.
Необходимо придерживаться следующих правил оформления латинской части рецепта (в курсе нашей дисциплины все рецепты должны писаться полностью, без сокращений):
1. Латинская часть рецепта начинается с обращения врача к фармацевту:
Recĭpe: – Возьми:
· Начало рецептурной строки после Recĭpe, а также названия лекарственных средств и лекарственных растений внутри строки пишутся с прописной буквы.
· Каждое лекарственной средство записывается на отдельной рецептурной строке. При этом под словом Recĭpe оставляется свободное поле – это место для таксировки (указания цены лекарства фармацевтом). Если название лекарственного средства не умещается на одной строке, его переносят на следующую строку, отступив от начала строки вправо:
Phenylĭi salicylātis 3,0
Spirĭtus aethylĭci quantum satis
Vaselīni ad 30,0
Misce, fiat unguentum
Da . Signa : Наносить на кожу лица
2. После слова Recĭpe может следовать название лекарственного средства или название лекарственной формы. Названия лекарственных форм, в большинстве случаев, ставятся в родительном падеже единственного числа, однако, они могут иногда употребляться и в родительном падеже множественного числа и в винительном падеже единственного или множественного числа (см. занятие 4).
3. Названия лекарственных средств указываются после Recĭpe в родительном падеже единственного числа.
В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:
что? какое количество? (Acc.)
Recĭpe: Tincturae Belladonnae 10 ml
4. После названия лекарственного вещества указывается его количество. Дозы лекарственных веществ указываются в десятичной системе. При выписывании рецепта количество жидких ингредиентов указывается в миллилитрах, граммах или каплях, количество остальных лекарственных средств указывается в граммах:
· в граммах – слово «грамм» не пишется, цифра обозначается десятичной дробью, если доли грамма отсутствуют, обязательно ставится «0» – 10,0 (10 граммов); 0,25 (0,25 грамма) и т.д.
· в миллилитрах – 10 ml (10 мл), 0,2 ml (0,2 мл);
· в каплях – количество капель указывается римскими цифрами – единственное число guttam (каплю одну – guttam I), множественное число guttas (капель пять – guttas V);
· некоторые антибиотики выписываются в единицах действия – ЕД: 100 000 ЕД – 100 000 единиц действия).
Например: Rec ĭ pe : Kal ĭ i chlor ĭ di 3,0
Insul ī ni 25 ЕД
Soluti ō nis Gluc ō si 10% – 1000 ml
Misce ā tur . Sterilis ē tur !
Detur . Sign ē tur : Для внутривенных вливаний
· иногда врач не указывает дозировку (например, в суппозиториях), а предоставляет право фармацевту самому определить, сколько взять формообразующего вещества; в этом случае в рецепте указывается quantum satis – сколько нужно).
Если несколько лекарственных средств прописываются подряд в одинаковом количестве, то доза указывается только при последнем из них, а перед цифрой ставится слово ana (по, поровну):
Например: Rec ĭ pe : Cupri citr ā tis
Vasel ī ni ana 5,0
Возьми: Меди цитрата
Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.
Источник